РЕЦЕНЗИЯ №1
Когда в первых титрах на весь экран выводится надпись «Н.В.Гоголь», в душе возникает престранная теплота. Как будто вернулся в родной город, а тебе сообщают, что друг, которого ты полагал умершим, на самом деле жив-здоров. Это прекрасно – встретить человека, с которым вырос. Проблема в том, что он все-таки необратимо изменился, и говорить вам, собственно, не о чем - после того, как за полчаса вы обсудите все свое совместное детство.
Экранизация Гоголя, словом, Бортко не удалась. Хотя фильм получился далеко не провальным. Он вполне смотрибелен, он красив и чудо как эмоционален. А за кадры с бескрайней украинской степью можно, в принципе, душу отдать (хотя лучше не надо). Только это не экранизация Гоголя – хотя Бортко доказывает, что делал именно ее. Овладеть Николаем Васильевичем крайне непросто, для этого недостаточно изобразить сюжет и уснастить его несколькими размышлизмами из оригинала. Ведь удельный вес авторского текста у Гоголя огромен. Помимо прочего, важна неповторимая авторская интонация. Чтобы ее ухватить, нужно изрядное чувство стиля. Чтобы передать, нужен вкус и такт. Ни того, ни другого в фильме нет.
Вставки «от автора» раздражают почтенную публику в немалой степени из-за того, что их читает Сергей Безруков. Главный недостаток, как по мне – совсем в другом. Безруков как раз вполне (хотя и странно) адекватен. Но зачем он здесь в таком количестве? То есть – зачем в таком малом количестве? Авторский текст в «Тарасе Бульбе» - целая вселенная. Если уж использовать его в фильме – то по полной программе, обильно и уместно. Или не использовать вовсе. Второй вариант для Бортко был неприемлем – тогда пришлось бы признать, что он не Гоголя экранизирует, а просто ставит батальное рубилово про казаков, но с русской идеей. Использовать много, очевидно, побоялся, чтобы не снижать смотрибельность. В итоге получился непонятный промежуточный вариант, который никого не радует: ни сторонников Гоголя, ни его противников.
Но, конечно, фильм стоит смотреть из-за одного старика Ступки. Это великий актер. Исполнение Тараса Бульбы потребовало от него и хороших физических кондиций, и огромной внутренней силы, и потрясающего чувства меры – чтобы не попасть в плен к хохляцкому колориту. Ступка справился со всеми проблемами. Профессионал виден в деталях – в игре Ступки нет мелочей, режущих глаз. Рядом с ним вполне адекватно выглядят оба «молодых щегла» (Вдовиченков и Петренко), отлично отрабатывает свою маленькую функцию Ада Роговцева. Подбор актеров – вообще сильная сторона фильма (если не считать престарелого Робина Гуда, непонятно как забредшего на Сечь). И все же, Ступка – это тот монолит, прикосновение к которому делает любого более умелым и ловким. Бортко повезло со Ступкой так же, как с Евстигнеевым в «Собачьем сердце». Правда, там Бортко сумел распорядиться попавшим в его руки актерским величием гораздо более эффективно.
Резюме: нет ни одной причины игнорировать «Тараса Бульбу». Нет ни одного основания считать его экранизацией Гоголя. Хотите узнать, почему – ознакомьтесь с оригиналом.
А знаете ли вы, что...
- фильма планировалась на ноябрь 2008 года, но была перенесена на 2 апреля 2009 в связи с 200-летним юбилеем Николая Гоголя.
- Одним из консультантов картины был фехтовальщик Ник Пауэлл, работавший на "Храбром сердце".
|